И пожелай, чтобы она стала победительницей! Ведь она наша, о безупречный, о мощно разящий, (она у) устроителей обряда, (Так продвинь ее вперед,) как (и) эту речь устроителей обряда! Колесница здесь является символом жертвы. А в следующем контексте денотатом ratha- является хвалебная песнь, или молитва 1, 102, 9: «Пусть этого нашего певца Упаманью Индра (сделает) победителем, (а) колесницу пустит вперед в состязании». При этом надо иметь в виду, что довольно часто в контексте не содержится никаких указаний (как это имеет место в приведенных примерах), следует ли понимать слово ratha- в прямом или в переносном смысле [20]. По мнению одного из самых глубоких знатоков языка ведийской поэзии Л, Рену, лексика представляет собой ту область, где изощренность поэтов демонстрирует себя самым бесспорным образом. «Трудность заключается в том, чтобы понять при отсутствии внешних точек опоры, где кончается первичное значение и где начинаются привнесенные или скрытые смыслы — результат мифологической и ритуальной символики». И заканчивает Рену эту статью следующими словами: «Для текста, полностью подчиненного символизму, не существует процедуры его раскрытия (procedure d'approche), которая соответствовала бы нормам рассудка». [20] Это парадоксальное утверждение весьма точно описывает ситуацию, в которой оказывается современный интерпретатор этого памятника, стремящийся установить однозначную связь между значением ригведийского слова и его денотатом в определенном контексте. ..далее
Последнее обновление страницы: 05 июля 2002 20:45:15
Письма с вопросами и предложениями посылайте на: gav@ns.miass.chel.su